他量门口,宽十肘,长十三肘。

新约 - 马太福音(Matthew)

And he measured the breadth of the entry of the gate, ten cubits; and the length of the gate, thirteen cubits.

卫房前晒出的境界,这边一肘,那边一肘。卫房这边六肘,那边六肘。

新约 - 马太福音(Matthew)

The space also before the little chambers was one cubit on this side, and the space was one cubit on that side: and the little chambers were six cubits on this side, and six cubits on that side.

又量门洞,从这卫房顶的后檐到那卫房顶的后檐,宽二十五肘。卫房门与门相对。

新约 - 马太福音(Matthew)

He measured then the gate from the roof of one little chamber to the roof of another: the breadth was five and twenty cubits, door against door.

又量(原文作造)廊子六十肘(七十士译本作二十肘),墙柱外是院子,有廊为界,在门洞两边。

新约 - 马太福音(Matthew)

He made also posts of threescore cubits, even unto the post of the court round about the gate.

从大门口到内廊前,共五十肘。

新约 - 马太福音(Matthew)

And from the face of the gate of the entrance unto the face of the porch of the inner gate were fifty cubits.

铺石地,就是矮铺石地在各门洞两旁,以门洞的长短为度。

新约 - 马太福音(Matthew)

And the pavement by the side of the gates over against the length of the gates was the lower pavement.

他从下门量到内院外,共宽一百肘,东面北面都是如此。

新约 - 马太福音(Matthew)

Then he measured the breadth from the forefront of the lower gate unto the forefront of the inner court without, an hundred cubits eastward and northward.

他量外院朝北的门,长宽若干。

新约 - 马太福音(Matthew)

And the gate of the outward court that looked toward the north, he measured the length thereof, and the breadth thereof.

其窗棂和廊子,并雕刻的棕树,与朝东的门尺寸一样。登七层台阶上到这门,前面有廊子。

新约 - 马太福音(Matthew)

And their windows, and their arches, and their palm trees, were after the measure of the gate that looketh toward the east; and they went up unto it by seven steps; and the arches thereof were before them.

内院有门与这门相对,北面东面都是如此。他从这门量到那门,共一百肘。

新约 - 马太福音(Matthew)

And the gate of the inner court was over against the gate toward the north, and toward the east; and he measured from gate to gate an hundred cubits.

1112131415 共198条